MangaPlus is Shueisha's official simulpub home for Shonen Jump — One Piece, Jujutsu Kaisen, Kagurabachi, every Jump title, day of release, legally and for free. But it only ships chapters in about eight languages. If you read in Arabic, Hindi, Korean, German, Italian, Filipino, or any of 50+ others, MangaLens fills the gap.
MangaPlus is genuinely great — official, free, day-of-release, legally licensed. The catch is that its official translation team covers a deliberately small set of languages. That leaves a specific kind of reader stuck.
MangaPlus officially supports English, Spanish, Portuguese, Russian, French, Thai, Indonesian, and Vietnamese — and nothing else. If you speak Arabic, Hindi, Korean, German, Turkish, Polish, Filipino, or Japanese-as-a-second-language, the official site has no version for you. MangaLens does.
MangaPlus also makes selected chapters available in the original Japanese. Translating those directly into your language, rather than re-translating from the English edition, gives you a more faithful read — closer to what the author actually wrote.
When Shueisha launches a new Jump series on MangaPlus, the first few chapters land in the official set of languages immediately and other languages never. MangaLens lets you sample new series on launch day in your language — no waiting for community translation.
Add the Chrome extension once. Works on Chrome, Edge, Brave, Arc, Opera, and Vivaldi.
Pick any chapter — free ones, the first/latest free window, or paid chapters you've unlocked.
Click the MangaLens icon, pick a language MangaPlus doesn't officially offer, and every speech bubble is re-translated in place.
Each official MangaPlus language requires a paid in-house translation and lettering team for every chapter, every week. Shueisha picks a tight set of high-volume markets and ships those. Adding a new language for the official site means hiring a new team — a years-long product decision, not a software feature toggle. MangaLens is software, not a translation studio, and it can serve every language Google Translate, DeepL, and modern LLMs cover without that organizational overhead.
MangaLens does not log in to MangaPlus, does not modify your bookmarks or free-chapter unlock state, and does not interact with Shueisha's servers beyond what your browser already does. Pages you translate are sent to the translation server only on click, processed in real time, and discarded — never stored, never used to train models. See our Privacy Policy.
MangaPlus officially supports only a small set of languages — English, Spanish, Portuguese, Russian, French, Thai, Indonesian, and Vietnamese. If you read in Arabic, Hindi, Korean, German, Italian, Filipino, Turkish, Polish, or any of the other 50+ languages MangaLens supports, MangaPlus has no official version for you.
Yes. Open any chapter at mangaplus.shueisha.co.jp in your browser, click the MangaLens icon, and the speech bubbles in the official English (or another supported language) edition are re-translated into your chosen language in place.
Yes. MangaPlus offers selected chapters in the original Japanese as well. MangaLens auto-detects Japanese and translates directly from the source, which preserves nuance better than re-translating the English edition.
Yes. On simulpub day, every MangaPlus chapter — including the newest free-to-read ones — can be translated in place. No waiting for a fan re-translation in your language to appear elsewhere.
MangaLens does not log in to MangaPlus, does not touch your account, your reading list, or your free-chapter timers. It only modifies what's displayed in your browser window — Shueisha's servers see the same traffic they would from any normal MangaPlus reader.
Reading other Jump titles or simulpubs? See also: Comic Days translator (Kodansha simulpub) and MangaDex translator.
200 free translations to try it on real chapters. Then $4.99/mo or $49.99/yr (save 17%). Cancel anytime, 14-day refund.
⚡ Add to Chrome — 200 Free Translations